《我的世界》1.17.1的版本加入文言文语言项 ,有何亮点?

最近更新的JAVA版《我的世界(Minecraft)》1.17.1 版本中,官方追加了文言文这一选项。

作为最热门的电子游戏之一,《我的世界》在全球各地都有一定的影响力,因此,也需要适配各地的多种语言。

但这一次,制作组Mojang加入的是文言文语言项。文言文在日常生活中可以说是几乎没有使用,那么加入这个翻译有何意义呢?是否可以说明中国文化在国际上的影响力?

通过游戏我们可以看到,进入Minecraft 1.17.1的游戏界面后,獨戲(独戏)、眾戲(众戏)、礦藝領域(矿艺领域)等几个生涩难读的字符映入眼帘,它们分别代表着:单人游戏、多人游戏、Minecraft realms。这样看来,文言文版在字数方面的确更加直观简洁。

进入游戏,以文言文的方式叫作“方入生界”,对比一下原版简体中文的翻译“加入世界中...”,玩家能够非常直观的感受到博大精深的中华文化。

在文言文的影响下,Minecraft生物的命名变化很大,如烈焰人=炎靈、鸡=雞、元守卫者=古海衛、末影人=終眇使、唤魔者=禦魔使、发光鱿鱼=爍鯽等等。

以及,在原版的简体中文里:系统提示“你现在不能休息,周围有怪物游荡。”换作文言文语言之后:系统提示“怪邇而不寝”。其中“迩”字在文言文中常指“近”。翻译一下就是,汝尚不可寝,近有怪物蹒跚。

文言文的翻译方式的确更加具有代入感,但遇到看不懂的字眼,玩家也不得不去查阅相关资料,积极的方面是或许在一定程度增加了玩家对文言文的认知,但同时也提高了游戏的难度,以至于有些玩家不得不提出疑问:是要给古人玩MC吗?

实际上,真正在游戏中,玩家还是很难通过文言文来辨识出自己所需的特定物品,并且目前版本的语言包并不完善,仅仅只是半成品,还需要进一步校对,某些物品的翻译文本也亟待统一。

玩家如果是以学习为目的来玩文言文版《我的世界》,或许比较困难,但是在这部风靡全球的游戏中加入文言文语言,确实算是一件意义非凡的事,因为能够让中国玩家感受到,中国的影响力正在逐渐变大。

分享到:

评论已关闭